جمعية المترجميين واللغويين المصريين
-----   :  ---------

Untitled Document


اخبار الجمعية


إنضم إلي الجمعية

روابط مهمة

البريد الإلكتروني

استفتاء
كيف ترى موقع جمعيتنا ؟
ممتاز
جيد جدا
جيد
مقبول
ضعيف
ضعيف جدا



شاهد النتائج

 


الأعتماد

الأسس المهنية والاعتماد:
إن جمعية المترجمين واللغويين المصريين وإن كانت ترحب بانضمام الأعضاء إليها وتقدم لهم كافة خدماتها وترحب بهم بين صفوفها إلا أنها وحرصاً منها على تطبيق الأسس والقواعد المهنية فإنها قد وضعت نظاماً خاصاً لاعتماد المشتغلين بصناعة الترجمة واللغة وذلك وفقاً لتخصصاتهم ومستوياتهم المهنية المختلفة ...
ومن خلال نظام الاعتماد الذي تختص به لجنة خاصة من لجان الجمعية يتم تقييم مستوى كفاءة و مهارة وتأهل الفرد أو الجهة المنخرطة في صناعة الترجمة وفقاً لأدق وأحدث النظم التي تطبقها الهيئات الدولية ذات المرجعية الأكاديمية والمهنية المعترف بها

قواعد الاعتماد:
تسعى جمعية المترجمين واللغويين المصريين إلى تكوين قاعدة عريضة من المترجمين واللغويين المؤهلين للانخراط في صناعة الترجمة واللغة بما يكفل تطوير هذه الصناعة ورفع مستواها ووضع ضوابط لها بحيث لا تصبح مرتعاً لكل من ادعى معرفته باللغة... وهي في ذلك تنتقي أفضل العناصر ممن يثبت توافر المقومات الحرفية لديهم سواء ما يتعلق بالدراسة الأكاديمية، والممارسة العملية، والخبرة في مجالات الترجمة واللغة وفروعهما ...
إن الجمعية إذ تضع ضوابط صارمة لعملية اعتماد المترجمين واللغويين فهي بذلك إنما تسعى إلى إعطاء هذا الاعتراف والتميز لمن هم أهل لهما، وتضعهم في المكانة التي يستحقونها بحيث لا يتساوى قدرهم مع من لم ينالوا نفس حظهم من العلم، والمهنية، والجمعية إذ تؤمن بعظم الدور الذي يقوم به المترجم واللغوي في صناعة الترجمة، والرقي بالثقافة، ونشر العلم والمعرفة ما كانت لتقبل أن تضع هذه الأمانة إلا بأعناق من هم أهل لها والمقدرين لتبعاتها ومسؤوليتها ...
ورغم أن الجمعية قد اختصت هذه الفئة لتعتمدهم إلا أن عضويتها لا تقتصر على فئة المترجمين واللغويين المؤهلين المعتمدين، وإنما أيضاً تهتم بتدريب الكوادر الساعية إلى الوصول لأعلى مستويات الاحتراف والمهنية من خلال دوراتها المتخصصة سواء فيما يتعلق بالترجمة وفنونها، أو اللغات وآدابها، أو المحاضرات التأهيلية لنيل الاعتماد...


معايير الاعتماد
تعتمد جمعية المترجمين واللغويين والمصريين من يثبت لهم عميق الخبرة، والتأهل لممارسة مهنة الترجمة وما يتعلق بها من أنشطة لغوية وفقاً لأعلى الضوابط المتبعة عالمياً، والمعترف بها من قبل الهيئات الأكاديمية والمنظمات الدولية، والكيانات العريقة الرصينة.... لذا فإن الجمعية قد وضعت شروطاً واضحة لنيل هذا الاعتماد أهمها اجتياز اختبار الاعتماد الذي تطبقه الجمعية والذي تتم صياغته وفقاً للمعايير الأكاديمية والقياسية المتبعة في هذا المجال وذلك بالتعاون مع أعرق الهيئات والمؤسسات والمعاهد الأكاديمية والجمعيات الدولية المختصة بالترجمة واللغة وعلومهما ...
يستثنى من شرط اجتياز الاختبار كل من:
- المترجمين واللغويين ممن نشرت لهم أعمال بدوريات محكمة أو بجهات أكاديمية.
- المترجمين واللغويين ممن نشرت لهم أعمال خاصة بهم في مجالات الترجمةواللغة تطمئن لها الجمعية.
- الأكاديميين من حملة شهادات الدراسات العليا (الماجستير والدكتوراة) في علوم الترجمة واللغة.

 

 

مميزات الاعتماد (للأفراد):
يحصل المترجمين واللغويين الذي تعتمدهم جمعية المترجمين واللغويين المصريين من خلال نظام الاعتماد القياسي يحصلون على العديد من المميزات منها:

  • إدراجهم ضمن قائمة المترجمين واللغويين المعتمدين.
  • إدراج أسمائهم وبياناتهم ضمن موقع الجمعية، النشرة الدورية، والدليل السنوي الذي تصدره الجمعية.
  • تكون لهم الأولوية في المشاركة في المشاريع الخاصة بالترجمة واللغة والتي تقوم بها الجمعية أو توكل إليها من جهات أخرى.
  • الحصول على شهادة رسمية من الجمعية موضح بها إجازتهم لممارسة أعمال الترجمة.
  • يمنح من يجتاز الاختبار شهادة رسمية و بطاقة خاصة تحمل صفة الاعتماد
  • تكون لهم الأولوية في شغل الوظائف التي قد يطلب من الجمعية تزكية الأفراد لشغلها.

 


اعتماد الكيانات والمؤسسات:
إن من أهم أسباب انخفاض مستوى صناعة الترجمة، وتدهورها هو قيام الكثير من الكيانات، والمؤسسات غير المؤهلة بتقديم الخدمات المرتبطة بهذه الصناعة... لذلك فإن جمعية المترجمين واللغويين المصريين قد أولت عناية فائقة إلى انتقاء أفضل المؤسسات والكيانات المؤهلة لتقديم خدمات الترجمة واللغة وقد وضعت لذلك ضوابط وشروط واضحة منها:
1-أن تكون المؤسسة ذات كيان قانوني رسمي.
2-أن تكون المؤسسة ذات مقر مجهز لتقديم تلك الخدمات.
3-أن يكون ضمن موظفي المؤسسة مترجم معتمد واحد على الأقل.
4-أن تلتزم المؤسسة بتطبيق الأسس الخاصة بممارسة أنشطة الترجمة.

 

مميزات اعتماد الكيانات والمؤسسات

  • الإعلان عن المؤسسة بوصفها  جهة معتمدة رسمياً من جمعية المترجمين واللغويين المصريين.
  • ويتم الإعلان عن ذلك ضمن كافة إصداراتنا ونشراتنا سواء المطبوعة أو الالكترونية.
  • التعاون مع المؤسسة في إعداد ونشر كافة إصدارات وأنشطة الجمعية ذات الصلة.
  • التعاون مع المؤسسة في مجال التدريب المتبادل والدورات التدريبية المتخصصة في علوم اللغة والترجمة و العلوم ذات الصلة.
  • إفادة العاملين بالمؤسسة وتسجيلهم بعضوية الجمعية وفقاً للشروط المنظمة لذلك والتي تتيح لهم الاستفادة من خدماتها المتعددة..
  • فضلاً عن العديد من المميزات الأخرى تتعلق بأولوية توجيه أعمال الترجمة الموكلة إلى الجمعية  إلى المؤسسة، أو تقديم خدمات الترجمة أو توفير ما قد تحتاجه المؤسسة من مترجمين ولغويين معتمدين في مختلف اللغات " أو تدريب العاملين بالمؤسسة، والتعاون على تحقيق الانتشار المحلي والإقليمي والدولي للمؤسسة ...

رسم التسجيل:
25 جنيه مصري قيمة طلب الاعتماد بالنسبة لأعضاء جمعية المترجمين واللغويين المصريين فقط.
50 جنيه مصري قيمة طلب الاعتماد بالنسبة للأفراد غير الأعضاء بالجمعية.
75 جنيه مصري قيمة طلب الاعتماد بالنسبة للمؤسسات والكيانات.

 

رسوم اختبار الاعتماد
275 جنيه مصري رسم الاختبار والاعتماد بالنسبة لأعضاء جمعية المترجمين واللغويين فقط.
400 جنيه مصري رسم الاختبار والاعتماد بالنسبة للأفراد غير الأعضاء بالجمعية.
300 رسم اعتماد فئات الأفراد المستثناة من الاختبار الاعتماد.
1500 جنيه مصري قيمة اعتماد المؤسسات والكيانات (سنوياً)

ويمكن تسديد قيمة الاشتراكات بحساب الجمعية لدى الهيئة القومية للبريد ... حساب رقم: (104077 فضي) باسم: جمعية المترجمين واللغويين المصريين ويتم إرسال نسخة من قسيمة الإيداع (يضاف مبلغ 25 ج "خمسة وعشرون جنيه مصري" إلى قيمة الاشتراك قيمة مصروفات الإصدار وإرسال بطاقة
العضوية)

يمكنك تحميل استمارة العضوية من هنا أو ملئ طلب العضوية من هنا

 

 

Untitled Document
  Web Design Right Click Egypt تصميم مواقع